Home » Blog » That Strengthens Brands in Foreign

That Strengthens Brands in Foreign

When we look at the keyword “home office”, which represents the same theme and concept, in Mexico it has almost 15 thousand monthly searches:

In Colombia, however, the term “home office” is only typed into Google 1,600 times in one month:

Analyzing these numbers, we can intuit that if we were to produce content about Home Office for the Mexican public, it would be advisable to use the keyword “home office”, while if our ideal client is in Colombia, the most effective term would be “teleworking”.

Do you notice how specific the production of strategic content can be for different countries?

Specifications in website configuration

It is also necessary to make configurations that romania phone number data  allow the blog and website to be segmented to the geographic location of the target audience of the internationalization plan.

Among other things, this helps sites and posts gain greater visibility in search results lists conducted in the target country.

5 mistakes to avoid in international content marketing

If you’ve made it this far, you already have an idea of ​​how international Content Marketing works, but there’s still a lot to learn!

One of the key points for the success of the strategy is to make sure not to make the following mistakes:

1. Superficial and literal translations

As you already know, valuing people’s culture reading idea with agatha christie, the queen of detective novels  is key in international Content Marketing, and this includes taking into account idiomatic expressions and, in general, the way of speaking.

If the text had been initially written in English, for example, and translated literally, the term used would be “work from home”, which does not 100% represent the forms of expression of the Mexican public on the subject.

Translation should actually be a process of adapting content to an international audience.

2. Not producing original content

Content translations are a great help, especially at the beginning of the strategy, as they allow for an optimal flow of diffusion by taking advantage of those materials that were produced for the country of origin.

Not generating original materials makes the strategy very weak and will hardly achieve generating engagement and building a significant audience.

3. Perception that all audiences are equal

Audiences from other countries think and behave differently on the Internet than in your company’s original territory. Never forget that!

Among other things, it identifies:

  • the most popular social networks;
  • the most relevant type of content;
  • reading culture;
  • the time spent consuming content on the Internet;
  • level of digital culture of the audience;
  • and other key aspects of behavior.

4. Omission of cultural references from the international market

In addition to valuing culture from a linguistic mobile lead  point of view, you must take it into account when focusing on the content and the references you make in it.This is why it is important to know about relevant personalities, national holidays, historical events, etc.

Scroll to Top